|
Комментарии | #1 Автор: AndNot (2012.09.13 17:45) | Это не новое поколение, а простая безграмотность! Все русификаторы по определению прописывают свои фонты в видеопамять. Но, многие программы самостоятельно модифицируют ту область видеопамяти, поэтому задача русификатора - вовремя отследить и вернуть фонт "на место". Достаточно глянуть на нортон утилиты, меняющие часть фонтов видеопамяти для создания псевдографики. Именно для этого русификаторы хранят фонты в памяти, чтобы вовремя и быстро восстанавливать русские фонт. |
#2 Автор: Рыжий Тигра (2012.10.31 00:30) | AndNot, учи матчасть! S_FONT работает хитрее: подменяет шрифт в кэшированной копии видео-BIOS'а. |
#3 Автор: serg (2013.04.24 13:53) | Не ролучится ничего туда записать, пока не будет выполнено открытие этой области для записи. И процедура эта - разная для всех поддерживаемых типов BIOS'ов. И в памяти - 0 байтов. И ВЕСЬ софт корректно работает с кириллицей. Крутая программа. |
#4 Автор: Nika (2013.06.15 22:10) | AndNot, А вы сами "модифицировали ту область видеопамяти" когда-нибудь? Те программы, о которых вы говорите, просто указывают BIOS'у, что нужно использовать НЕ "ту область видеопамяти", а (временно) назначенную ими другую, в которой они расположили свои шрифты. А дальше уж BIOS решает, какую ему использовать "область памяти". Кроме того, в "ту область памяти" по чтению лазят и многочисленные программы самостоятельно, в обход BIOS'а. S_FONT тем и занимается, что запихивает шрифты в эту самую "ту область памяти". В теневую ROM. |
#5 Автор: SokilOff (2015.05.06 00:19, изменений: 4, 2015.05.06 02:29) | Привести бы название программы в колонке "Файл" к одному виду. Да и колонку "версия" - тоже: 1.14 -> 1.14.5 1.44 -> 1.44.1 1.71 -> 1.71.1 1.78 rev.3 -> 1.78.3
p.s. И авторов обозначить хорошо бы: Алексей Шамароков и Леонид Лисовский |
#6 Автор: Nika (2015.05.06 02:50) | Сделано. |
#7 Автор: Юрий (2015.05.06 19:46) | Nika, а не подскажете, есть ли подобные программы для других языков на OldDos, например шведский и в каком разделе их искать, а то мы привыкли к слову руссификатор, а болгарикатор или латвиникатор? |
#8 Автор: Nika (2015.05.06 22:51, изменений: 3, 2015.05.06 22:56) | Нет, других языков здесь нет. Если известны очертания символов в алфавите языка, то можно переделать шрифты в этой программе в соответствии с графикой алфавита желаемого языка. Используя редактор матричных шрифтов. Например, гуртяковский. Готовых шрифтов здесь, повторяю, нет - кроме кириллицы и стандартной английской раскладки. |
#9 Автор: Юрий (2015.05.06 23:28) | Спасибо, я спросил, потому, что действительно есть нужда в поддержке некоторых языков в Досе, а через Вас я вижу все это проходит и Вы наверное первый знаете что здесь есть. Кстати слегка Вас поправлю, Литовский здесь есть и мне еще подсказали на месте, что можно кодовую страницу поменять и будут отображаться нужные символы. |
#10 Автор: Nika (2015.05.07 00:51, изменений: 2, 2015.05.07 01:16) | >> можно кодовую страницу поменять и будут отображаться нужные символы.
-- Наверное, это и имеется в виду под редактированием файлов шрифтов .fnt ?.. Кстати, заметил, что в последних версиях из представленных здесь формат файлов .fnt уже нестандартный - добавлен заголовок из восьми байтов, который одинаковый для всех фонтовых файлов. Так просто KRFONT'ом его уже не поредактируешь. Нужно отрезать файл от заголовка, начиная со смещения 8, поредактировать его в редакторе, а потом снова прикопировать к старому 8-мибайтному заголовку. Зачем так сделано - не знаю, но это неудобно. В версии 1.71 такого ещё не было, файлы имели стандартный формат.
|
#11 Автор: Rodegast (2015.05.07 12:06) | Посмотри ещё на ENH_FONT из коробки он поддерживает русский, украинский, белорусский и армянские раскладки. |
#12 Автор: Юрий (2015.05.09 14:05) | О спасибо .Rodegast, армянский не нужен, а в украинском вроде специальных символов нет, кроме i и трезубца :) |
#13 Автор: SokilOff (2015.06.19 02:59, изменений: 18, 2018.07.05 15:22) | >есть ли подобные программы для других языков на OldDos, например шведский и в каком разделе их искать, а то мы привыкли к слову руссификатор, а болгарикатор или латвиникатор?
Пара слов про раскладки. Первые драйвера для не-американской, скажем так, раскладки клавиатуры появились еще в international-версии IBM'овской PC-DOS 1.10 (которую делал Microsoft). Это, для справки, сентябрь 1982 года. В состав входили драйвера для: - британского английского - немецкого - французского - итальянского - испанского
К сентябрю 1983 появляются первые версии PC DOS 2.0, полностью локализованные на другие языки, в частности немецкий. Через месяц, в октябре 1983, Microsoft выкатывает на выставке Japan Data Show свою MS-DOS 2.01 с поддержкой ввода и отображения японских символов kanji. Но японские компы и софт - это вообще отдельная большая тема.
Да, тут надо еще учитывать, что большинство мониторов тех времен (начало-середина 80-х) имело аппаратно прошитые знакогенераторы, которые было невозможно изменить программно. Поэтому вывести на экран символы, "не прошитые в монитор" (читай: отличные от западноевропейских раскладок), можно было только переключившись в графический режим.
К вопросу о шведской раскладке. Если мы посмотрим на OEM-версии MS-DOS для европейских производителей (например на MS-DOS 2.11 OEM для Olivetti M24), то найдем кучу экранных и клавиатурных драйверов для большинства стран западной Европы уже в середине 1985 года - еще до принятия кодовых страниц в качестве стандарта. Таким образом проблема ввода и отображения символов национального алфавита, которая только начала появляться перед крайне немногочисленными советскими пользователями, для западных пользователей уже была решена.
Так вот, следующий "прорыв" происходит с выходом в марте 1987 года PC-DOS 3.30, где вместо отдельных драйверов для "избранных" раскладок появляется полноценная поддержка кодовых страниц и выбор раскладки клавиатуры посредством country.sys, display.sys, keyboard.sys и keyb.com. Появляется поддержка кодовых страниц: 850 (многоязычная латинская №1), 860 (португальская), 863 (франко-канадская) и 865 (страны скандинавии и исландия). Одновременно выходят версии DOS на многих других европейских языках - шведском, датском, голландском и т.д.
Еще через год - в 1988 - выходит MS-DOS 3.3 с поддержкой 710 кодовой страницы (арабский), затем - английский с кодовой страницей 862 (иврит).
Кстати, IBM пыталась делать стандартом свои раскладки кодовых страниц, и на этой почве у них с Microsoft были серьёзные тёрки.
Про СССР в IBM "вспомнили" только в 1988 году и сделали кодовую страницу 855, но в составе DOS она так и не появилась до 1994 (!) года. Зато подсуетился Microsoft и в 1990 году забизонил полноценную DOS 4.01 на русском. Правда поддержку 866 кодовой страницы в "международную" версию MS-DOS добавили всё в том же 1994 году, т.е. уже в MS-DOS 6.22
Что было до этого у нас ? Выкручивались сами, как могли. Сначала Антон Чижов сделал первые русификаторы Alfa и Beta (это примерно 1985-86 годы). Затем русификаторы начали плодиться как грибы после дождя. В конце 1991 СССР вообще распался, и многим бывшим республикам стали нужны собственные раскладки. Скажем, Прибалтике пришлось тоже придумывать свои "латвификаторы", "литвофикаторы" и "эстонификаторы". Официальная поддержка балтийских языков в виде кодовой страницы 775 (Baltic Rim) появилась лишь в... Windows 95 Pan European-версии. Молдаванам повезло чуть больше - их вполне устраивал русский и румынский (кодовая страница 852 для стран восточной европы уже была). Для армянского и грузинского пришлось рисовать шрифты на базе готовых русификаторов вроде keyrus. Ну и так далее.
Кстати, "болгарификаторы" совершенно точно существовали примерно c середины 80-х (компьютеры "Правец" шли к нам именно из Болгарии). В них использовалась кодировка МИК, к слову, так и не ставшая стандартом. Выглядело это примерно так: https://web.archive.org/web/20100615073519/http://free.hit.bg/injinera/realdos/dos_bg.htm
Теперь про то, что есть на old-dos. Тут смотря для каких языков. Например украинский и белорусский поддерживают многие программы (благо там всего по несколько дополнительных символов по сравнению с русским). Если речь про другие языки стран бывшего СССР, то:
армянский - ehn_font http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=4041
ещё армянский - Auxiliary Font http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=5879
казахский - KKR http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=5882
латышский - union http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=4050
литовский - lith http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=5337
еще литовский - klvlrg http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=5338
эстонский - eskeub http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=4823
грузинскую раскладку видел на базе keyrus (найду - залью). там ведь можно любой фонт загрузить, достаточно его нарисовать в чём-то вроде квитековского EGA Font Designer. p.s. нашел, залил: http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=5391
В общем, как-то так.
p.s. Другие языки:
чешский и словацкий - OK: http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=5915
ещё чешский и словацкий - KEV: http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=6150
ещё чешский - czech: http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=6133
и ещё чешский - csdriver: http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=6134
болгарский (кодировка МИК): http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=6018
словенский - SLOKEY http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=6065
югославская раскладка (латиница) - KEYU http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=6064
норвежский и датский - NORSKEGA http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=6406
польский - PL http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=6432
греческий - kbdhe http://old-dos.ru/index.php?page=files&mode=files&do=show&id=6947
В дальнейшем буду дополнять список при возможности.
|
#14 Автор: Nika (2015.06.19 09:49) | SokilOff, спасибо, интересный обзор.
Только уточню, что национальные раскладки для клавиатуры появились задолго до распада СССР. Кстати, недавно обсуждавшийся редактор W&D прекрасно справлялся с украинизацией в графическом режиме, вдобавок обеспечивалась и печать национальных символов - но тоже только в графическом режиме принтера, это было на порядок дольше, чем печать в текстовом режиме, но зато буковки были красивые. |
#15 Автор: SokilOff (2015.06.19 13:35, изменений: 1, 2015.06.19 14:01) | >Только уточню, что национальные раскладки для клавиатуры появились задолго до распада СССР.
Дык я, в общем-то, об этом и написал: "Затем русификаторы начали плодиться как грибы после дождя". Просто в данном случае использовал термин "русификаторы" в широком смысле - не только для русской раскладки, но и любых других. И не из шовинистических соображений, а потому, что остальных терминов (вроде "эстонификатор") как-то особо и не было.
А так я не планировал подробно описывать историю локализации IBM-совместимых персоналок. Получился очень краткий обзор "галопом по европам". Можно было еще упомянуть, что при создании текстовых редакторов с возможностью ввода и печати национальных символов приходилось решать ту же проблему. В СССР этим впервые занялись в ВЦ Академии Наук - как раз Борковский со своим "АБВ", Веселов, только начинавший работать над "Лексиконом". Это примерно те же 1984-85 годы. |
#16 Автор: Юрий (2018.06.21 15:36) | Спасибо SokilOff. NorskEga, кстати разочаровал. Он совсем не так работает как наш RkEga. Т.е.он почти некак не работает. Не отображает ae, не отображает ихнюю о. Но ё показывает в тексте, только почему то большую. Может надо разобраться самому.. |
| |
|