IBM DOS 3.30/V (Japanese) — различия между версиями
Герман (обсуждение | вклад) |
Uav (обсуждение | вклад) м (Uav переименовал страницу Fuhuifif в IBM DOS 3.30/V (Japanese) поверх перенаправления и без оставления перенаправления) |
||
(не показано 5 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 11: | Строка 11: | ||
'''IBM DOS 3.30/V (Japanese)''' – это внутренний выпуск-прототип IBM DOS 3.30 с поддержкой японского языка. <br> | '''IBM DOS 3.30/V (Japanese)''' – это внутренний выпуск-прототип IBM DOS 3.30 с поддержкой японского языка. <br> | ||
== Описание == | == Описание == | ||
− | Эта версия является первым известным выпуском '''Japanese DOS''', способным отображать японский текст без специального аппаратного обеспечения на стандартном | + | Эта версия является первым известным выпуском '''Japanese DOS''', способным отображать японский текст без специального аппаратного обеспечения на стандартном видеоадаптере '''VGA'''.<br> |
Концепция, реализованная в этом выпуске, позднее получит название '''DOS/V'''.<br> | Концепция, реализованная в этом выпуске, позднее получит название '''DOS/V'''.<br> | ||
Источник сообщает, что данный прототип был внутренней версией, которая не вышла за пределы '''IBM'''. Внутри корпорации система была выпущена в октябре 1987 года. | Источник сообщает, что данный прототип был внутренней версией, которая не вышла за пределы '''IBM'''. Внутри корпорации система была выпущена в октябре 1987 года. | ||
Строка 17: | Строка 17: | ||
== Перевод == | == Перевод == | ||
За помощь с переводом японского текста огромное спасибо тов. '''[http://forum.old-dos.ru/memberlist.php?mode=viewprofile&u=2433 viktorpavlovih]'''.<br> | За помощь с переводом японского текста огромное спасибо тов. '''[http://forum.old-dos.ru/memberlist.php?mode=viewprofile&u=2433 viktorpavlovih]'''.<br> | ||
− | '''Примечание №1 (viktorpavlovih):'''.<br> На картинке открыт файл <code>sample.doc</code>. Скорее всего, это образец текста, который использовался для того, чтобы показать возможности отображения японского текста (и это выглядит впечатляюще для 1989 года).<br> | + | <u>'''Примечание №1 (viktorpavlovih):'''</u>.<br> На картинке открыт файл <code>sample.doc</code>. Скорее всего, это образец текста, который использовался для того, чтобы показать возможности отображения японского текста (и это выглядит впечатляюще для 1989 года).<br> |
− | '''Примечание №2 (viktorpavlovih):'''.<br> Перевод примерный, руководствовался Переводчиком Google. | + | <u>'''Примечание №2 (viktorpavlovih):'''</u>.<br> Перевод примерный, руководствовался Переводчиком Google.<br> |
− | == Подпись под | + | <u>'''Примечание №3 (viktorpavlovih):'''</u> По сути, этот текст [на фотографии] представляет из себя формальное бизнес-письмо. |
+ | === Подпись под фотографией === | ||
"Изображение 1 Прототип DOS/V Стоит ли назвать это DOS3.3/V?" [другой вариант: можно, наверное, назвать это DOS3.3/V] | "Изображение 1 Прототип DOS/V Стоит ли назвать это DOS3.3/V?" [другой вариант: можно, наверное, назвать это DOS3.3/V] | ||
− | == Текст на фотографии == | + | === Текст на фотографии === |
"Запрос на памятную лекцию. | "Запрос на памятную лекцию. | ||
− | Уважаемый господин, мы хотим поблагодарить вас за ваши продолжительные усилия. Кстати, 8 августа будет 88 лет со дня основания компании. Поэтому, я хочу попросить учителя провести лекцию в рамках памятного события. Мы понимаем, что вы можете быть сильно заняты, но примите во внимание эти моменты и дайте нам знать о ваших возможностях до 6-го июля. Не стесняйтесь сперва связаться с нами. С наилучшими пожеланиями" | + | Уважаемый господин, мы хотим поблагодарить вас за ваши продолжительные усилия. Кстати, 8 августа будет 88 лет со дня основания компании. Поэтому, я хочу попросить учителя провести лекцию в рамках памятного события. Мы понимаем, что вы можете быть сильно заняты, но примите во внимание эти моменты и дайте нам знать о ваших возможностях до 6-го июля. Не стесняйтесь сперва связаться с нами. С наилучшими пожеланиями" |
− | + | ||
− | + |
Текущая версия на 00:53, 7 января 2022
Фотография командной строки | |
Версия | 3.30/V |
---|---|
Архитектура | IBM PC |
Дата | xx/10/1987 |
Локализация | Japanese |
Ссылка для загрузки | Unleaked |
Источник | FunkyGoods |
IBM DOS 3.30/V (Japanese) – это внутренний выпуск-прототип IBM DOS 3.30 с поддержкой японского языка.
Описание
Эта версия является первым известным выпуском Japanese DOS, способным отображать японский текст без специального аппаратного обеспечения на стандартном видеоадаптере VGA.
Концепция, реализованная в этом выпуске, позднее получит название DOS/V.
Источник сообщает, что данный прототип был внутренней версией, которая не вышла за пределы IBM. Внутри корпорации система была выпущена в октябре 1987 года.
Перевод
За помощь с переводом японского текста огромное спасибо тов. viktorpavlovih.
Примечание №1 (viktorpavlovih):.
На картинке открыт файл sample.doc
. Скорее всего, это образец текста, который использовался для того, чтобы показать возможности отображения японского текста (и это выглядит впечатляюще для 1989 года).
Примечание №2 (viktorpavlovih):.
Перевод примерный, руководствовался Переводчиком Google.
Примечание №3 (viktorpavlovih): По сути, этот текст [на фотографии] представляет из себя формальное бизнес-письмо.
Подпись под фотографией
"Изображение 1 Прототип DOS/V Стоит ли назвать это DOS3.3/V?" [другой вариант: можно, наверное, назвать это DOS3.3/V]
Текст на фотографии
"Запрос на памятную лекцию. Уважаемый господин, мы хотим поблагодарить вас за ваши продолжительные усилия. Кстати, 8 августа будет 88 лет со дня основания компании. Поэтому, я хочу попросить учителя провести лекцию в рамках памятного события. Мы понимаем, что вы можете быть сильно заняты, но примите во внимание эти моменты и дайте нам знать о ваших возможностях до 6-го июля. Не стесняйтесь сперва связаться с нами. С наилучшими пожеланиями"