IBM DOS 3.30/V (Japanese) — различия между версиями

Материал из Old-DOS Wiki
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{OSTREE5|name3=IBM PC DOS|name4=IBM DOS 3.xx}} {{DOSClassic |imagecaption=Нет доступных изображений |version=3.30/V |language=Japanese |ar…»)
 
м (Uav переименовал страницу Fuhuifif в IBM DOS 3.30/V (Japanese) поверх перенаправления и без оставления перенаправления)
 
(не показано 7 промежуточных версий 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
 
{{OSTREE5|name3=IBM PC DOS|name4=IBM DOS 3.xx}}
 
{{OSTREE5|name3=IBM PC DOS|name4=IBM DOS 3.xx}}
 
{{DOSClassic
 
{{DOSClassic
|imagecaption=Нет доступных изображений
+
|image=ibmdos330-v_japanese_photo.jpg
 +
|imagecaption=Фотография командной строки
 
|version=3.30/V
 
|version=3.30/V
 
|language=Japanese
 
|language=Japanese
Строка 13: Строка 14:
 
Концепция, реализованная в этом выпуске, позднее получит название '''DOS/V'''.<br>
 
Концепция, реализованная в этом выпуске, позднее получит название '''DOS/V'''.<br>
 
Источник сообщает, что данный прототип был внутренней версией, которая не вышла за пределы '''IBM'''. Внутри корпорации система была выпущена в октябре 1987 года.
 
Источник сообщает, что данный прототип был внутренней версией, которая не вышла за пределы '''IBM'''. Внутри корпорации система была выпущена в октябре 1987 года.
 +
 +
== Перевод ==
 +
За помощь с переводом японского текста огромное спасибо тов. '''[http://forum.old-dos.ru/memberlist.php?mode=viewprofile&u=2433 viktorpavlovih]'''.<br>
 +
<u>'''Примечание №1 (viktorpavlovih):'''</u>.<br>  На картинке открыт файл <code>sample.doc</code>. Скорее всего, это образец текста, который использовался для того, чтобы показать возможности отображения японского текста (и это выглядит впечатляюще для 1989 года).<br>
 +
<u>'''Примечание №2 (viktorpavlovih):'''</u>.<br> Перевод примерный, руководствовался Переводчиком Google.<br>
 +
<u>'''Примечание №3 (viktorpavlovih):'''</u> По сути, этот текст [на фотографии] представляет из себя формальное бизнес-письмо.
 +
=== Подпись под фотографией ===
 +
  "Изображение 1 Прототип DOS/V Стоит ли назвать это DOS3.3/V?" [другой вариант: можно, наверное, назвать это DOS3.3/V]
 +
=== Текст на фотографии ===
 +
"Запрос на памятную лекцию.
 +
Уважаемый господин, мы хотим поблагодарить вас за ваши продолжительные усилия. Кстати, 8 августа будет 88 лет со дня основания компании. Поэтому, я хочу попросить учителя провести лекцию в рамках памятного события. Мы понимаем, что вы можете быть сильно заняты, но примите во внимание эти моменты и дайте нам знать о ваших возможностях до 6-го июля. Не стесняйтесь сперва связаться с нами. С наилучшими пожеланиями"

Текущая версия на 00:53, 7 января 2022

Ibmdos330-v japanese photo.jpg
Фотография командной строки
Версия 3.30/V
Архитектура IBM PC
Дата xx/10/1987
Локализация Japanese
Ссылка для загрузки Unleaked
Источник FunkyGoods

IBM DOS 3.30/V (Japanese) – это внутренний выпуск-прототип IBM DOS 3.30 с поддержкой японского языка.

Описание

Эта версия является первым известным выпуском Japanese DOS, способным отображать японский текст без специального аппаратного обеспечения на стандартном видеоадаптере VGA.
Концепция, реализованная в этом выпуске, позднее получит название DOS/V.
Источник сообщает, что данный прототип был внутренней версией, которая не вышла за пределы IBM. Внутри корпорации система была выпущена в октябре 1987 года.

Перевод

За помощь с переводом японского текста огромное спасибо тов. viktorpavlovih.
Примечание №1 (viktorpavlovih):.
На картинке открыт файл sample.doc. Скорее всего, это образец текста, который использовался для того, чтобы показать возможности отображения японского текста (и это выглядит впечатляюще для 1989 года).
Примечание №2 (viktorpavlovih):.
Перевод примерный, руководствовался Переводчиком Google.
Примечание №3 (viktorpavlovih): По сути, этот текст [на фотографии] представляет из себя формальное бизнес-письмо.

Подпись под фотографией

 "Изображение 1 Прототип DOS/V Стоит ли назвать это DOS3.3/V?" [другой вариант: можно, наверное, назвать это DOS3.3/V]

Текст на фотографии

"Запрос на памятную лекцию.
Уважаемый господин, мы хотим поблагодарить вас за ваши продолжительные усилия. Кстати, 8 августа будет 88 лет со дня основания компании. Поэтому, я хочу попросить учителя провести лекцию в рамках памятного события. Мы понимаем, что вы можете быть сильно заняты, но примите во внимание эти моменты и дайте нам знать о ваших возможностях до 6-го июля. Не стесняйтесь сперва связаться с нами. С наилучшими пожеланиями"