IBM DOS 3.30/V (Japanese) — различия между версиями
м (Vandalizm Return переименовал страницу IBM DOS 3.30/V (Japanese) в Fuhuifif) |
Uav (обсуждение | вклад) м (Откат правок Vandalizm Return (обсуждение) к версии Герман) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | {{OSTREE5|name3=IBM PC DOS|name4=IBM DOS 3.xx}} | |
+ | {{DOSClassic | ||
+ | |image=ibmdos330-v_japanese_photo.jpg | ||
+ | |imagecaption=Фотография командной строки | ||
+ | |version=3.30/V | ||
+ | |language=Japanese | ||
+ | |arch=IBM PC | ||
+ | |date=xx/10/1987 | ||
+ | |source=[http://www.funkygoods.com/schwarzschild/2014_02/2014_02_23.html FunkyGoods] | ||
+ | |download='''Unleaked'''}} | ||
+ | '''IBM DOS 3.30/V (Japanese)''' – это внутренний выпуск-прототип IBM DOS 3.30 с поддержкой японского языка. <br> | ||
+ | == Описание == | ||
+ | Эта версия является первым известным выпуском '''Japanese DOS''', способным отображать японский текст без специального аппаратного обеспечения на стандартном видеоадаптере '''VGA'''.<br> | ||
+ | Концепция, реализованная в этом выпуске, позднее получит название '''DOS/V'''.<br> | ||
+ | Источник сообщает, что данный прототип был внутренней версией, которая не вышла за пределы '''IBM'''. Внутри корпорации система была выпущена в октябре 1987 года. | ||
+ | |||
+ | == Перевод == | ||
+ | За помощь с переводом японского текста огромное спасибо тов. '''[http://forum.old-dos.ru/memberlist.php?mode=viewprofile&u=2433 viktorpavlovih]'''.<br> | ||
+ | <u>'''Примечание №1 (viktorpavlovih):'''</u>.<br> На картинке открыт файл <code>sample.doc</code>. Скорее всего, это образец текста, который использовался для того, чтобы показать возможности отображения японского текста (и это выглядит впечатляюще для 1989 года).<br> | ||
+ | <u>'''Примечание №2 (viktorpavlovih):'''</u>.<br> Перевод примерный, руководствовался Переводчиком Google.<br> | ||
+ | <u>'''Примечание №3 (viktorpavlovih):'''</u> По сути, этот текст [на фотографии] представляет из себя формальное бизнес-письмо. | ||
+ | === Подпись под фотографией === | ||
+ | "Изображение 1 Прототип DOS/V Стоит ли назвать это DOS3.3/V?" [другой вариант: можно, наверное, назвать это DOS3.3/V] | ||
+ | === Текст на фотографии === | ||
+ | "Запрос на памятную лекцию. | ||
+ | Уважаемый господин, мы хотим поблагодарить вас за ваши продолжительные усилия. Кстати, 8 августа будет 88 лет со дня основания компании. Поэтому, я хочу попросить учителя провести лекцию в рамках памятного события. Мы понимаем, что вы можете быть сильно заняты, но примите во внимание эти моменты и дайте нам знать о ваших возможностях до 6-го июля. Не стесняйтесь сперва связаться с нами. С наилучшими пожеланиями" |
Версия 00:53, 7 января 2022
Фотография командной строки | |
Версия | 3.30/V |
---|---|
Архитектура | IBM PC |
Дата | xx/10/1987 |
Локализация | Japanese |
Ссылка для загрузки | Unleaked |
Источник | FunkyGoods |
IBM DOS 3.30/V (Japanese) – это внутренний выпуск-прототип IBM DOS 3.30 с поддержкой японского языка.
Описание
Эта версия является первым известным выпуском Japanese DOS, способным отображать японский текст без специального аппаратного обеспечения на стандартном видеоадаптере VGA.
Концепция, реализованная в этом выпуске, позднее получит название DOS/V.
Источник сообщает, что данный прототип был внутренней версией, которая не вышла за пределы IBM. Внутри корпорации система была выпущена в октябре 1987 года.
Перевод
За помощь с переводом японского текста огромное спасибо тов. viktorpavlovih.
Примечание №1 (viktorpavlovih):.
На картинке открыт файл sample.doc
. Скорее всего, это образец текста, который использовался для того, чтобы показать возможности отображения японского текста (и это выглядит впечатляюще для 1989 года).
Примечание №2 (viktorpavlovih):.
Перевод примерный, руководствовался Переводчиком Google.
Примечание №3 (viktorpavlovih): По сути, этот текст [на фотографии] представляет из себя формальное бизнес-письмо.
Подпись под фотографией
"Изображение 1 Прототип DOS/V Стоит ли назвать это DOS3.3/V?" [другой вариант: можно, наверное, назвать это DOS3.3/V]
Текст на фотографии
"Запрос на памятную лекцию. Уважаемый господин, мы хотим поблагодарить вас за ваши продолжительные усилия. Кстати, 8 августа будет 88 лет со дня основания компании. Поэтому, я хочу попросить учителя провести лекцию в рамках памятного события. Мы понимаем, что вы можете быть сильно заняты, но примите во внимание эти моменты и дайте нам знать о ваших возможностях до 6-го июля. Не стесняйтесь сперва связаться с нами. С наилучшими пожеланиями"